quinta-feira, 3 de setembro de 2009

sábado, 15 de agosto de 2009

Convite



Clique na imagem para ampliar.

quarta-feira, 8 de julho de 2009

terça-feira, 30 de junho de 2009

Pensamento

"There is nothing more notable in Socrates than that he found time, when he was an old man, to learn music and dancing, and thought it time well spent." Montaigne

"Es gibt in Socrates nichts bemerkenswerteres als daß es Zeit fand, als er ein alter Mann war, um Musik und Tanz zu lernen, und fand es eine wohlverbrachte Zeit." Montainge

"Não há nada mais notável em Sócrates do que ele ter encontrado tempo na sua velhice, para aprender música e dança, e ter considerado o tempo bem empregado." Montaigne

terça-feira, 9 de junho de 2009

Uma roda no convento


Final de semana passado dançamos num convento - lindo! Caras conhecidas, caras novas, novas danças!
Repetindo o convite: 15 e 16 de agosto rola mais um módulo do curso do William Valle, que pode ser feito em módulos individuais também. http://rodamaria.org/site/modules/news/index.php?storytopic=2

Last weekend we danced in a monastery - beautiful! Well-known faces, new faces, new dances!
Repeating the invitation: August 15th and 16th there will be another session of William Valle's course. http://rodamaria.org/site/modules/news/index.php?storytopic=2

Letztes Wochenende tanzten wir in einem Kloster - wunderbar! Bekannte Gesichter, neue Gesichter, neue Tänze!
Wiederholte Einladung: 15. und 16. August gibt es wieder eine Runde mit William Valle: http://rodamaria.org/site/modules/news/index.php?storytopic=2
Posted by Picasa

Uma roda de um homem só


Homenagem ao meu querido amigo Domingos, que dança lindamente.

Tribute to my friend Domingos, who dances beautifully.

Homage an Domingos, ein Freund der wunderschön tanzt.

quinta-feira, 16 de abril de 2009

Pensamento

"The truest expression of a people is in its dance and in its music. Bodies never lie." Agnes de Mille

"A expressão mais verdadeira de um povo está na sua dança e na sua música. O corpo jamais mente". Agnes de Mille

"Die wahrste Ausdrucksform eines Volkes ist in seinem Tanz und in seiner Musik. Der Körper lügt nie." Agnes de Mille

quarta-feira, 15 de abril de 2009

Uma roda na EMBAP


Ontem fui dançar com os alunos de Licenciatura em Música da Belas Artes. Além de rever a minha velha escola, de onde sou cria e onde trabalhei por alguns anos, foi uma oportunidade de divulgar a importância do trabalho com o corpo na Educação Musical.
Obrigada a todos que participaram - nos vemos em 15 dias!

Yesterday I danced with the students of Music Education at the Belas Artes (School of Music and Arts). Besides visiting my old school, where I studied and later taught for some years, it was an opportunity to divulge the importance of working with the body in Music Education.
Thanks to all participants - see you in two weeks!

Gestern tanzte ich mit den Studenten der Musikerziehung an der hiesigen Hochschule für Musik und Kunst. Neben einem Besuch in der alten Hochschule, wo ich selbst studierte, und später für ein paar Jahre unterrichtete, war es eine tolle Gelegenheit über den Wert der Bewegung in der Musik zu sprechen.
Mein Dank an alle die mitmachten - wir sehen uns in 2 Wochen!

terça-feira, 7 de abril de 2009

No início está a Música

"Die Musik fängt im Menschen an, und so die Unterweisung. Nicht am Instrument, nicht mit dem ersten Finger oder mit der ersten Lage, oder mit diesem oder jenem Akkord. Das Erste ist die eigene Stille, das In-sich-Horchen, das Bereit-Sein für die Musik, das Hören auf den eigenen Herzschlag oder Atem. So grundlegend sollte das Hinführen zur Musik beginnen, so allgemein, so umfassend, so von innen heraus, für Kinder wie für die Großen,.... Es sei, um alle Mißverständnisse von vornherein auszuschließen, betont, daß hier von keiner musikalischen Fachbildung gesprochen wird, sondern von den Gegebenheiten und der grundlegenden Stufe, die dem eigentlichen Musikunterricht und aller Musikübung vorausgehen sollte, von der Vorbereitung, dem Weg zur Musik, und der ersten Rodung, die für jeden Menschen, dem Musik etwas bedeuten soll, gleich wichtig ist." (C. Orff: Gedanken über die Musik mit Kindern und Laien. Die Musik-Zeitschrift, 24.Jg. 1932)

"A Música começa com o indivíduo, assim como a sua instrução. Não ao instrumento, não com o primeiro dedo ou com a primeira posição, ou com este ou aquele acorde. O início está no próprio silêncio, no ouvir-se a si mesmo, na prontidão para a Música, na audição do próprio pulso ou da própria respiração. Desta maneira fundamental deve-se iniciar a introdução à Música, tão geral, tão abrangente, tão de dentro para fora, tanto para crianças quanto para adultos,... E que se reforce, de modo a evitar mal-entendidos, que o que tratamos aqui não é a instrução profissional, mas as condições fundamentais que deveriam preceder a instrução e a prática musical, a preparação, o caminho em direção à Música, igualmente importante para cada pessoa para quem a Música tenha algum significado."(C. Orff: Gedanken über die Musik mit Kindern und Laien. Die Musik-Zeitschrift, 24.Jg. 1932)

"Music
starts inside each individual, as well as its instruction. Not with the instrument, not with the first finger or with the first position, or with this or that chord. The beginning is in our own silence, in listening to ourselves, in our own readiness towards the Music, in listening to our own heartbeat or our own breath. As fundamental as that should the introduction to Music begin, as general and as broad, beginning inside, for children as well as for adults,... And it should be emphasized from the very beginning, to avoid misunderstandings, that what we are talking about is not professional instruction, but from the fundamental conditions that should preceed actual music instruction, and every kind of musical practice. We are talking about the preparation, the way to Music, the first clearing, important for any person to whom Music is of significance."(C. Orff: Gedanken über die Musik mit Kindern und Laien. Die Musik-Zeitschrift, 24.Jg. 1932)

O folclore

“El folklore tiene unidad, no confunde; tiene calidade, no intoxica; tiene fuerza, educa; tiene autenticidad, une; tiene filosofía, enseña.”
Violeta de Gainza

"Folklore has unity, not confusion; it has quality, not intoxication; it has strength, it educates; it's authentic, it bonds; it has philosophy, it teaches."
Violeta de Gainza

"Die Folklore hat Einigkeit, sie bringt nicht durcheinander; sie hat Qualität, sie vergiftet nicht; sie besitzt Stärke, sie bindet; sie hat Philosophie, sie lehrt."
Violeta de Gainza

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Pensamento

"Tanzen ist das Lachen des Körpers.
Kreistanzen heißt gemeinsam lachen." Martin Wanke
www.schule-fuer-kreistanz.de

Gibt es überhaupt was besseres als richtig laut zu lachen, und dabei das Lachen der anderen zu hören?

Erweiterung: Manchmal ist ein Tanz eher introspektiv. Das Gefühl teilen die anderen im Kreis miteinander, und unterstützen sich gegenseitig im Tanz.

"A dança é o riso do corpo.
Dançar em roda é rir em conjunto" Martin Wanke
www.schule-fuer-kreistanz.de

Tem coisa mais gostosa do que dar uma boa risada, e ouvir o riso dos outros com o nosso? Adorei!

Estendendo o pensamento:
Às vezes o caráter de uma dança nos leva à introspecção. Esses momentos também são partilhados pelo grupo, e a roda dá sustentação àqueles que dela necessitam.

"Dance is the laughter of the body.
Circle dance is to laugh together." Martin Wanke
www.schule-fuer-kreistanz.de

Is there anything better than a good laugh, and hearing others laugh along with you? I loved this quote!

Extending the thought: Sometimes the character of a dance leads to introspection. These moments are shared by the group, and the circle supports those in need.

domingo, 5 de abril de 2009

Finalmente um curso! Parte II

Acabo de passar mais um final de semana dançando, e dessa vez com a alegria de estar com dois bons amigos, a Lígia e o Domingos. Acho que eles estranharam um pouco me ver na pele de aluna - bom demais! (bordão roubado do nosso mestre William)
O reencontro com os participantes do primeiro módulo também foi especial, e os olhares trocados tiveram um significado maior que da primeira vez. E pra complementar, os rostos novos, que eu ainda não conhecia, já se tornaram queridos, e me fazem esperar ansiosa o próximo encontro.
Dessa vez fui descarada e avisei que ia tirar fotos. Pra continuar sentindo o gostinho do fim de semana que passou...

Just spent another weekend dancing, and this time I was lucky to be with two good friends, Lígia and Domingos. I think they found it weird to see me as a student - too good! (quote by William)
Meeting the participants of the first round was special as well, and the looks we exchanged were more meaningful than at the first time. And last but not least, new faces, which I did not know, are already dear to me, and make me excited about the next meeting.
This time I was just obnoxious, and said I was taking photos. To keep the feeling of the weekend...

Hab gerade das ganze Wochenende durchgetantzt, und diesmal hatte ich die Freude, wieder mit zwei guten Freunden zu sein, Lígia und Domingos. Die fanden es warscheinlich komisch, mich mal als Schülerin zu sehen - nur zu gut! (meinem Lehrer William nachgequatscht)
Die Teilnehmer des ersten Treffens wiederzusehen war auch besonders, und die ausgetauschten Blicke waren bedeutungsvoller als die beim ersten mal. Dazu kamen noch neue Gesichter, die ich nicht kannte, aber die mir schon lieb sind, und auf deren Wiedersehen ich mich schon freue.
Diesmal war ich einfach frech, und erklärte: Ich mach mal ein paar Fotos. Um den Geschmack des Wochenendes etwas länger beizubehalten...

sábado, 4 de abril de 2009

O que eu disse em Bogotá...

Não falei muito mais do que quatro ou cinco minutos, pois não queria perder tempo falando. Mas disse aquilo em que acredito. Quando nos damos a oportunidade de deixar a música fluir, a sua associação com o movimento abre em nós canais de uma compreensão que não sabíamos existir.

I didn't speak more than four or five minutes, once I didn't want to waste time talking. But I told in what I believe. When we give ourselves the chance to let the music flow, its association with movement open channels in our minds of which we did not know.

Ich sprach nicht mehr als vier oder fünf Minuten, einfach weil ich keine Zeit mit Reden verschwenden wollte. Doch sagte ich das, woran ich glaube. Wenn wir uns selbst die Gelegenheit geben die Musik in Verbindung mit der Bewegung fließen zu lassen, öffnet sie in unsere Seelen Kanäle von denen wir nichts wussten.

Uma roda em Bogotá

A sala ficou pequena - e eu que estava com medo que não aparecesse ninguém!
No dia 21 de março apresentei um workshop na conferência da associação das escolas internacionais da América do Sul (AASSA) em Bogotá. O tema era "Dançando a volta ao mundo: a dança como uma ferramenta na sala de aula". Acredito que a grande maioria dos participantes não tinha a menor experiência, mas como de costume, as danças cativam por si mesmas. No final o que se via eram rostos afogueados, um pouco sem fôlego por causa dos 2600 metros de altitude em Bogotá, e montões de sorrisos!

The room was crowded - and I was actually afraid that nobody would come!
On March 21st I held a workshop at the annual conference of the international schools in South America (AASSA) in Bogotá. The theme was "Dancing around the world: circle dances as a tool in the regular classroom". I don't think there were many people who were used to circle dances in the room, but as always, the dances delivered their message. In the end, what I saw were warm faces, a little breathless because of the 2600 m in Bogotá, and lots of smiles!

Der Raum war gefüllt - und ich hatte eigentlich Angst gehabt daß keiner kommen würde!
Am 21. März hielt ich ein workshop im Rahmen der Konferenz der internationalen Schulen in Südamerika (AASSA) in Bogotá. Mein Thema hieß "Tanzend um die Welt: Kreistänze als Lehrmaterial im Klassenraum". Ich glaube die Mehrheit der Teilnehmer wußte am Anfang nicht viel mit den Tänzen anzufangen, aber die Tänze haben wie immer ihre das ihre getan. Zum Schluß waren errötette Gesichter zu sehen, ein bißchen außer Atem, der 2600 m Höhe in Bogotá wegen, und ein Lächeln überall!

quinta-feira, 5 de fevereiro de 2009

Uma roda iluminada




Estas fotos foram tiradas pela Magali, uma cantora e dançarina de tango com grande talento fotográfico, e registram um momento de transição, quando eu deixei o som tocando e algumas participantes da oficina resolveram dançar. São as fotos mais lindas que eu já vi! A expressão no rosto dessas belas mulheres, a graciosidade dos seus movimentos e a luz da manhã iluminando tudo são indescritíveis.
Gracias, Magali!

These pictures were taken by Magali, a singer and tango dancer with great photographic talent, and they registered a transition moment when I left the music playing and some participants of the workshop decided to dance. They are the most beautiful photos I've ever seen! The expression in the faces of these beautiful women, the grace of their movements and the morning light flooding the gym are indescribable.
Thanks, Magali!

Diese Bilder wurden von einer Sängerin und Tangotänzerin mit einer wunderbaren photographischen Gabe, und sie registrierten einen Übergang, wo ich die Musik spielen ließ, und ein paar Kursteilnehmerinnen sich zum tanzen entschloßen. Es sind die schönsten Bilder die jemals sah! Der Ausdruck auf den Gesichtern dieser schönen Frauen, die Anmut ihrer Bewegungen und das Morgenlicht, daß die Sporthalle durchflutete, sind unbeschreiblich.
Danke, Magali!

segunda-feira, 2 de fevereiro de 2009

Finalmente um curso!

Graças ao Domingos, um querido companheiro de oficinas e de danças, fiquei sabendo do curso de formação de focalizadores que está sendo promovido pela Roda de Danças Maria Sem Vergonha - http://rodamaria.org - e ministrado por William Valle.

Como no Brasil eu entrei nas danças de roda pela contramão, como focalizadora, fazia muito tempo - desde os meus tempos da Uni-Potsdam - que eu não entrava na roda sem conhecer as coreografias que iam ser dançadas. Além do conhecimento imenso transmitido pelo William - ele que reune características que o tornam ímpar no seu papel: profundo conhecedor da Música, possuidor de uma técnica e expressividade admiráveis, e mestre sensível e cuidadoso com aqueles a quem ensina - a primeira grande lição é a Humildade.
Humildade de entrar na roda sem saber, humildade de errar, de perguntar, de repetir. É a humildade inerente às crianças, que não se importam em não saber, apenas possuem a alegria de aprender, e para as quais o erro é apenas a oportunidade de tentar novamente. Essa humildade vai se perdendo à medida que crescemos. Vamos nos acostumando a "dominar" as habilidades que alegremente praticamos durante a infância, e quando mais tarde descobrimos habilidades que não possuímos, nos fechamos diante delas, as rejeitamos, e não nos damos a oportunidade de aprender. Cada participante de uma dança de roda é antes de tudo, humilde. Pois independente da sua vivência, entra na roda sem saber. Entra para ser igual aos outros, para aprender com os outros.
Aprender a ser feliz.


PS. O curso ainda está aberto a novos participantes. Quem perdeu o primeiro módulo pode participar da repetição que vai acontecer na segunda metade de março.

quinta-feira, 22 de janeiro de 2009

Pensamento

A dança é um meio de expressão artística que acontece em dois planos: tempo e espaço. Dançando, desenvolvemos a consciência do espaço físico e da duração do tempo, e aprendemos a regular a intensidade e a velocidade dos movimentos de acordo com eles. Na dança de roda reconhecemos as estruturas musicais com clareza, e os eventos musicais se tornam previsíveis. Com a segurança dada pela forma definida, conseguimos prever ações e reações com antecedência.

segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

O Xote das Meninas


Gravado durante a 27ª Oficina de Música de Curitiba.
A coreografia recebi de Nice Juliani (SemeiaDança) durante um curso em SP.

domingo, 18 de janeiro de 2009

27ª Oficina de Música de Curitiba















Nos dias 8, 9 e 10 de janeiro focalizei um workshop de danças de roda, no núcleo de Educação Musical da Oficina de Música de Curitiba. Passamos esses 3 dias dançando muuuuuuuito! Como eu danço descalça, os pés sofreram um pouquinho, mas valeu muito a pena. Essa roda de dança foi de uma harmonia e naturalidade incomuns!

As fotos foram publicadas pela assessoria de imprensa da 27 ª Oficina de Música de Curitiba.
Autoria de Lucília Guimarães.

Comecei!

Sucumbi! A era dos blogs é uma realidade, e não é possível manter-se alienado para sempre.

A dança de roda faz o meu coração bater mais forte, e com certeza também o coração de muitos.
Vamos ver o que acontece...

Um abraço,
Marilene